[57] LUKRETIA
NACH DEM ITALIÄNISCHEN

»Wirst du dich meinen wünschen nicht ergeben
(Dringt zu Lukretien des Sextus stimme
Entstellt von leidenschaft und wildem grimme)
So wird dies schwert dich treffen .. aber törin
Nicht nur mit deinem blut will ich es röten
Zugleich will ich auch deinen sklaven töten
[58]
Und euch auf ein gemeinsam lager zerren.
Ich rächte dann die ehre deines gatten
Und dich wird man als buhlerin bestatten«
Laut schrie Lukretia auf bei diesen worten
Doch niemand hörts .. sie duldet seine küsse
Und bietet ihm die schändlichen genüsse.
Und erst nachdem die tat geschehen und das
Bewusstsein ihrer schande sie verzehrte
Durchbohrte sie sich selber mit dem schwerte.
Es ist kein ruhm dies: sich nach dem verbrechen
Zu unterziehen selbst des todes peinen –
Sie war nicht keusch sie wollte es nur scheinen.

Der annotierte Datenbestand der Digitalen Bibliothek inklusive Metadaten sowie davon einzeln zugängliche Teile sind eine Abwandlung des Datenbestandes von www.editura.de durch TextGrid und werden unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung 3.0 Deutschland Lizenz (by-Nennung TextGrid, www.editura.de) veröffentlicht. Die Lizenz bezieht sich nicht auf die der Annotation zu Grunde liegenden allgemeinfreien Texte (Siehe auch Punkt 2 der Lizenzbestimmungen).

Lizenzvertrag

Eine vereinfachte Zusammenfassung des rechtsverbindlichen Lizenzvertrages in allgemeinverständlicher Sprache

Hinweise zur Lizenz und zur Digitalen Bibliothek


Citation Suggestion for this Object
TextGrid Repository (2012). George, Stefan. Gesamtausgabe der Werke. Die Fibel. Auswahl Erster Verse. Die Fibel. Übertragungen. Lukretia. Lukretia. Digitale Bibliothek. TextGrid. https://hdl.handle.net/11858/00-1734-0000-0002-C4E2-F